نُشر فيالفلسفة والعلوم الإنسانية الترجمة بين الطرح الفلسفي والتأويل الثيولوجي الترجمة بين الطرح الفلسفي والتأويل الثيولوجي قراءة في مشروعي عبد السلام بنعبد العالي وطه عبد الرحمان مراد الخطيبي ملخص: تتناول…. تمّ النشر بواسطة مراد الخطيبي يونيو 23, 2021
نُشر فيالفلسفة والعلوم الإنسانية قراءة في كتاب: "الفكر اليوناني والثقافة العربية" قراءة في كتاب: "الفكر اليوناني والثقافة العربية" للمستشرق الأمريكي ديمتري غوتاس، ترجمة المؤرخ اللبناني الراحل نقولا زيادة احميمنة عبد المولى[1]…. تمّ النشر بواسطة احميمنة عبد المولى مارس 13, 2021
نُشر فيالفلسفة والعلوم الإنسانية الترجمة ومقاومة المحو Translation resisting invisibility الترجمة ومقاومة المحو Translation resisting invisibility أسماء السكوتي ملخص: تسائل هذه الورقة وضعية المترجم الإشكالية، ليس فقط لما توصف به…. تمّ النشر بواسطة أسماء السكوتي ديسمبر 22, 2020
نُشر فيالفلسفة والعلوم الإنسانية الكتابة ومقاومة الترجمة يسوق دريدا في نصه "هل من داع للترجمة"، في لحظة حديثه عن تاريخ اللغة الفرنسية، كيف أن السوربون أصدرت مرسوما،…. تمّ النشر بواسطة محمد تاي تاي أبريل 6, 2018
نُشر فيالفلسفة والعلوم الإنسانية الترجمات المنطقية العربية القديمة بين الإخلال بالمقتضيات اللغوية والمقتضيات المنطقية تعد المؤلفات التي خلفها أرسطو في ميدان علم المنطق، والتي تشكل ما يسمى بالأرغانون، من المؤلفات التي حظيت باهتمام خاص…. تمّ النشر بواسطة أحمد برشيل مارس 15, 2018
نُشر فيأبحاث محكمة الترجمة بوصفها ثقافة:حوار مع باربارا كاسان الترجمة بوصفها ثقافة([1]) حوار مع باربارا كاسان([2]) ملخص: لم يتسنَّ لي محاورة باربارا كاسان مباشرة لأطرح عليها مجموعة من الأسئلة…. تمّ النشر بواسطة كوليت بريفار سبتمبر 27, 2017
نُشر فيأبحاث محكمة ما قام به المترجمون العرب أكثر من مجرّد الحفاظ على الفلسفة اليونانية ما قام به المترجمون العرب أكثر من مجرّد الحفاظ على الفلسفة اليونانية نشر بالاشتراك مع أكسفورد يونفورستي براس، شريك أئون…. تمّ النشر بواسطة فطيمة الرضواني أبريل 1, 2017
نُشر فيالدراسات الدينية قصص الأنبياء في الكتب السماويّة الثلاثة: إشكاليّات الترجمة وعوائق التقبّل مقدّمة: تمثّل الترجمة نشاطًا فكريًّا ضروريًّا، يبرّر وجودَه اختلافُ لغات البشر[1]، وغالبًا ما تنهض بوظيفة الوسيط بين تعدّد الثقافات والنموذج…. تمّ النشر بواسطة محمّد عبد الوهّاب اليوسفي مارس 18, 2017
نُشر فيالفلسفة والعلوم الإنسانية الترجمة؛ وسيلة تلاقح حضاري بيت الحكمة ونقل تراث الأوائل الملخص: لا أحد ينكر ما للترجمة من دور هائل في تلاقح وتثاقف الشعوب بعضها مع بعض، وهو ما يؤكّده التاريخ…. تمّ النشر بواسطة محسن المحمدي فبراير 4, 2017
نُشر فيأبحاث محكمة استعمالات القرآن بوصفه كتابا مخطوطا استعمالات القرآن بوصفه كتابا مخطوطا(*)([1]) François Déroche, «les emplois du coran, le livre manuscrit», Revue de l’histoire des religions, tome…. تمّ النشر بواسطة فرانسوا ديروش فبراير 1, 2017