نُشر فيأبحاث محكمة حوار مع الباحثة أسماء بنعدادة: نظرات سوسيولوجية حول المرأة والحركات النسائية مرحباً بك على هذا المنبر نور الدين علوش: من هي الدكتورة أسماء بنعدادة؟ تتنوع أنشطتك بين التدريس الجامعي والنضال الحقوقي…. تمّ النشر بواسطة نورالدين علوش يناير 7, 2016
نُشر فيالفلسفة والعلوم الإنسانية حركة الترجمة في العالم العربي حركة الترجمة في العالم العربي* كانت المنطقة العربية وما زالت، ساحة معركة مستمرة في نظر الدول الغربية التي تتنافس من…. تمّ النشر بواسطة أماني أبو رحمة ديسمبر 12, 2015
نُشر فيأبحاث محكمة غسان حمدان: إشكاليات ترجمة النص الصوفي غسان حمدان (غسان سليم عبد الأمير) وُلد في بغداد عام 1973 ودرس فيها وفي طهران، وهو إعلامي، وباحث في الشؤون…. تمّ النشر بواسطة خالد محمد عبده سبتمبر 17, 2015
نُشر فيأبحاث محكمة أنور مغيث: الترجمة في البلدان العربية؛ الواقع والمآل حوار مع الدكتور أنور مغيث الترجمة في البلدان العربية: الواقع والمآل يوسف هريمة: بما أنّنا في لقاء خاص مع رئيس…. تمّ النشر بواسطة يوسف هريمة أغسطس 13, 2015
نُشر فيالفلسفة والعلوم الإنسانية الترجمة كأفق للتفلسف "ليست الترجمة هي ما يضمن حياة النص المترجم ونموه وتكاثره فحسب، وإنما هي ما يضمن أيضاً حياة اللغة والفكر ونموها…. تمّ النشر بواسطة عبد العزيز بومسهولي أبريل 30, 2015
نُشر فيالفلسفة والعلوم الإنسانية مسألة الترجمة في الفكر العربي الإسلامي محاور الدراسة: 1- الـنقـل 2- التقـريـب 3- الـتـأسـيـس ملخص الدراسة: يتأسس اختيار موضوع الترجمة في الفكر العربي الإسلامي على المسلمتين…. تمّ النشر بواسطة تفروت لحسن ديسمبر 1, 2014
نُشر فيالفلسفة والعلوم الإنسانية من ترجمة "الفارماكون" إلى الترجمة باعتبارها "فارماكون" نستند في وجهة النظر هذه إلى واقعة لغوية تتمثل في تضمن اللغات الطبيعية للألفاظ المشتركة، واللفظ المشترك هو ما يولّد…. تمّ النشر بواسطة تفروت لحسن نوفمبر 27, 2014
نُشر فيالفلسفة والعلوم الإنسانية فضح… لم يكن صاحبي يتوقع ما ستتطلبه منه مراجعة ترجمة أحد مؤلفاته من جهد وعناء. لطالما رفض الانخراط في تلك العملية…. تمّ النشر بواسطة عبد السلام بنعبد العالي نوفمبر 4, 2014