قصص الأنبياء في الكتب السماويّة الثلاثة: إشكاليّات الترجمة وعوائق التقبّل

مقدّمة: تمثّل الترجمة نشاطًا فكريًّا ضروريًّا، يبرّر وجودَه اختلافُ لغات البشر[1]، وغالبًا ما تنهض بوظيفة الوسيط بين تعدّد الثقافات والنموذج….